Библиотека украинской литературы, Москва - Особенности нашего учреждения
Департамент культуры города Москвы
Управление культуры Центрального административного округа города Москвы
Государственное учреждение культуры города Москвы
Библиотека украинской литературы
_______________________________________________________________________

Українська мова

Особенности нашего учреждения

Главная
Новости
О библиотеке
Объявления
Общественный совет
Каталоги
Конференции
Наука
Афиша
Архив мероприятий
Дайджесты украинской прессы
Литературная гостиная
Музыкальная гостиная
Наши сотрудники
СМИ о нас
Награды и благодарности
Фотогалерея
Мультимедиа
Ссылки
Контакты

Бюро неформальных событий

’Мамаєва слобода’. Центр народознавства Козак Мамай.

Народное радио

Всемирная литафиша

www.leleky.org

Український огляд

[Vox.com.ua] Портал українця


TopEnter

LADNO.SU - каталог сайтов


Книги для возможных переселенцев в Российскую Федерацию

В фонды Библиотеки поступили следующие книги:

1.Памятка соотечественнику, желающему принять участие в Государственной программе по оказанию содействия добровольному переселениею в Российскую Федерацию соотечественников. проживающих за рубежом.

2.Сборник информационных сообщений о программах переселения субъектов Российской Федерации.

3.Государственная программа по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом. Административные процедуры.

4.Официальный информационный пакет о Госдарственной программе по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом. Сборник документов.

Данные книги будут доступны читателям в рамках работы Информационно-правового центра, работающего при Библиотеке и будут полезны желающим переселиться на ПМЖ в Российскую Федерацию.

Московские дети изучают украинский язык

В Украинской воскресной школе при Культурном центре Украины в Москве начался новый учебный год. В этом году руководством Центра в учебный процесс были внесены существенные изменения, целью которых является повышение качества преподавания и более глубокого изучения детьми украинского языка и литературы, истории Украины, украинских традиций и обычав, московского украиноведения, расширения духовного кругозора учеников, их непосредственного знакомства с современной духовной элитой Украины. Подробнее на сайте КЦУ (на украинском языке).

Детский центр

С 13 сентября в Библиотеке начал работу Украинский детский культурно-образовательный центр. В ближайшее время начнут работу детская театральная студия, Клуб любителей вышивки для взрослых, Кружок по рисованию и другие творческие объединения.

Клуб-студия «Слово»: встречи после каникул

С началом учебного года после месячного каникулярного перерыва в московской Библиотеке украинской литературы возобновились встречи в созданном здесь минувшей весной клубе-студии «Слово». Этот наш проект включает в себя два направления.

1. Курсы украинского языка

2 сентября состоялись плановые занятия на курсах украинского языка, где все желающие могут осваивать лексику, основы грамматики, приобретать навыки правильного произношения. Уроки проходят по средам (кроме последней среды месяца), начало — в 18.30. Занятия проводятся дипломированными специалистами-филологами бесплатно. К услугам слушателей курсов — словари, учебники, самоучители, аудиоматериалы из фонда Библиотеки украинской литературы. Кроме академических занятий, предусмотрены видеопросмотры и литературные чтения с обсуждением прочитанного. Запись на курсы украинского языка продолжается.

2. Группа литературного творчества и художественного перевода клуба-студии «Слово» 4 сентября собралась в конференц-зале БУЛ, по уже принятой традиции, «за чашкой» библиотечного чая. Среди участников встречи — известные писатели, переводчики издатели: Фаина Гримберг, Эвелина Ракитская, Михаил Ромм, Виктор Артюх, Карина Аручеан… Гости ознакомились с новинками украинской литературы, представленными на библиотечной выставке, прослушали увлекательное сообщение Фаины Гримберг об уникальности творческого наследия, художественного опыта Тараса Шевченко и его удивительной созвучности литературным контекстам двадцать первого века. В связи с приближающимся столетием со дня рождения выдающегося украинского поэта Богдана Игоря-Антоныча, было предложено провести среди переводчиков конкурс на лучшую интерпретацию произведений гениального автора «Зеленого евангелия» в переводе на русский язык. Достигнута договоренность с редакцией «Литературной газеты» о публикации в ней подборки стихотворений Б. Игоря-Антоныча.

Группа литературного творчества и художественного перевода клуба-студии «Слово» приглашает на свои встречи всех, кто пробует свои силы на писательской ниве и готов словом и делом споспешествовать российско-украинским литературным взаимосвязям. Следующая встреча «Словесников» — 21 октября, начало в 18.30.

Виталий Крикуненко,автор проекта клуба-студии «Слово»






Начало страницы


© Библиотека украинской литературы, 1995-2009.



Rated by MyTOP Rambler's Top100
Русский Топ Адресная книга Интернет. Желтые страницы. Dleex.com Rating статистика сайта Яндекс цитирования библиотеки