Андрей Смирнов
Время чтения: ~9 мин.
Просмотров: 0

Аниме «босоногий гэн 3»

Манга

Автор сам был одним из выживших при бомбардировке Хиросимы. Все события в манге либо произошли с самим автором, либо были рассказаны ему очевидцами. Например, его отец был художником, открыто заявлявшим о принадлежности к антивоенному движению, за что 1,5 года отсидел в тюрьме, мангака сам пережил взрыв, оказавшись закрыт школьным забором, а его отец, сестра и брат действительно были зажаты под обломками дома, из-под которых их не смогла вытащить беременная мать до того, как туда добралось пламя. Его мать была так же, как и героиня манги, беременна и от шока родила вскоре дочь Томоко, умершую через четыре месяца то ли от голода, то ли от радиации.

Накадзава оказался под сильным впечатлением от «Нового острова сокровищ» Осаму Тэдзуки и в 1961 году прибыл в Токио, чтобы стать мангакой, уже через год его работы появились в Shonen Gaho. Он уже был опытным мангакой, когда решил взяться за тему бомбардировки Хиросимы. Изначально он опубликовал несколько рассказов на эту тему, подчеркивающих бессмысленность войны и атомной бомбардировки. Shonen Jump предложил создать биографическое произведение на 45 страницах, и так появилась короткая манга Ore wa Mita («Своими глазами»), даже более автобиографическая, чем «Гэн». Главный редактор журнала Тадасу Нагано после этого посоветовал создать более продолжительное произведение. Им и стало «Босоногий Гэн».

Для записи имени «Гэн» использует иероглиф со значением «основа», «истоки». Имя герою автор выбрал не случайно, надеясь, что он станет «основой» каждого человека. А «босоногий» должно было означать, что герой крепко и босыми ногами стоит на радиоактивной земле Хиросимы, не намереваясь прощать или забывать произошедшее.

Hadashi no Gen начал впервые публиковаться в Weekly Shonen Jump в 1973 году. Позже манга не раз меняла журнал, публикуясь последовательно в Shimin, Бунка хёрон и Kyōiku Hyōron, пока не завершилась в 1985 году. Всего вышло 10 томов.

По всему миру было распродано более 10 млн копий манги.

Проект Гэн

«Проект Гэн» был сформирован в 1976 году в Токио многонациональной группой молодых людей, желавших перевести произведение на разные языки мира. Они подготовили перевод первого тома на английский, французский, норвежский, эсперанто, немецкий, шведский, индонезийский и другие языки.

В 1994 году Минако Танабэ, учившаяся в Москве, основала новый «Проект Гэн». С его помощью были выпущены первые тома манги на русском, но после выхода третьего тома в Москве в 1998 году проект был расформирован из-за нехватки средств. Участвовавшая в переводе Намиэ Асадзума продолжила работу и вместе с другими соратниками к 2001 году выпустила на русском все тома в Канадзаве. С осени 2013 года издательство «Alt Graph» заново переиздало все 10 томов в виде пятитомника — по два оригинальных тома в одном — с переводом от «Проект Гэн».

В 2000 году «Проект Гэн» решил перевести мангу целиком и на английский. Для этого он привлек добровольцев, в том числе участвовавшего еще в оригинальном «Проекте» американца Алана Глисона, ставшего основным переводчиком этой версии. Манга была выпущена на английском в 2009 году издательством Last Grasp, впервые опубликовав все тома.

Сиквел

В планах Накадзавы был сиквел, рассказывающий о взрослых годах Гэна, где он перебирался в Токио, работая там помощником мангаки и сталкиваясь с предвзятым к нему отношением по поводу его происхождения из Хиросимы, что стало бы отражением жизни самого мангаки. В конце Гэн должен был отправиться учиться во Францию. Были даже отрисованы две части и выбран издатель, однако от сиквела пришлось отказаться. У Накадзавы развилась катаракта, и даже перенесенная операция не помогла, и зрение не восстановилось. Позже черновики двух созданных частей были переданы в музей Хиросимы. В них был рассказ о том, как Гэн прибыл в Токио и познакомился с мальчиком, выжившим вместе с сестрой в бомбежках Токио, но потерявшим сестру из-за голода.

Примечания

  1. ↑ , p. 25.
  2. ↑ .
  3. ↑ , До рождения манги «Босоногий Гэн», с. 523—525.
  4. ↑ , p. 48.
  5. Lighter, Kim Sumiko . Kotobank.jp (Asahi Shimbun) (2013). — «発行部数は、国内外で 1000 万部以上に上り…. / Hakkō busū wa, kokunaigai de 1000 man-bu ijō ni nobori…. / More than 10 million copies are issued at home and abroad…».
  6. ↑ , Что такое «Проект Гэн»?, с. 528.
  7.  (недоступная ссылка). Manga News. Дата обращения 4 декабря 2012.
  8. Christopher Macdonald.  (англ.). ANN (19 June 2004). Дата обращения 15 июля 2018.
  9. Egan Loo.  (англ.). ANN (15 September 2009). Дата обращения 15 июля 2018.
  10. Egan Loo.  (англ.). ANN (15 February 2013). Дата обращения 16 июля 2018.
  11. Evan Miller.  (англ.). ANN (13 June 2007). Дата обращения 15 июля 2018.
  12. Theron Martin.  (англ.). Anime News Network (7 December 2016). Дата обращения 2 октября 2018.
  13. Crystalyn Hodgkins.  (англ.). ANN (11 December 2009). Дата обращения 15 июля 2018.
  14. Egan Loo.  (англ.). ANN (30 April 2007). Дата обращения 15 июля 2018.
  15. Egan Loo.  (англ.). ANN (24 April 2009). Дата обращения 15 июля 2018.
  16. Jennifer Sherman.  (англ.). ANN (21 March 2012). Дата обращения 15 июля 2018.
  17. Egan Loo.  (англ.). ANN (22 July 2012). Дата обращения 15 июля 2018.
  18. Lynzee Loveridge.  (англ.). ANN (17 August 2013). Дата обращения 15 июля 2018.
  19.  (яп.) (недоступная ссылка). Масахи Симбун (20 августа 2013). Дата обращения 16 июля 2018.
  20. Crystalyn Hodgkins.  (англ.). ANN (26 August 2013). Дата обращения 15 июля 2018.
  21. Lynzee Loveridge.  (англ.). ANN (24 March 2014). Дата обращения 16 июля 2018.
  22. Karen Ressler.  (англ.). ANN (10 September 2015). Дата обращения 16 июля 2018.
  23. Alex Mateo.  (англ.). Anime News Network (17 July 2020). — «Mainichi Shimbun hopes to spread Nakazawa’s messages of «No more Hiroshimas,» «No more Nagasakis,» and «No more Hibakusha»». Дата обращения 21 июля 2020.
  24. , p. 46.
  25. ↑ , Босоногий Гэн: Комиксы после Бомбы. Предисловие от Арта Шпигельмана, с. 528.
  26. ↑ , p. 47.
  27. , Намиэ Асадзума, «Гэн не плачет», с. 527.

Влияние

С 1994 года 2735 оригинальных рисунков к манге выставлены в Музее мира Хиросимы, после организованной выставки работ художника. В 2009 году Накадзава передал музею ещё 30 коробок с набросками, журналами, книгами и другими материалами, относившимися к его работе.

Японское правительство представило бесплатные копии манги на встрече по поводу нераспространения ядерного оружия в Вене в 2007 году, предлагая представителям всех государственных и частных компаний прочесть её на первом подготовительном заседании.

Кэйдзи Накадзава в связи с окончанием перевода манги на английский высказал желание подарить копию произведение американскому президенту Бараку Обаме.

В 2012 году отдел образования города Хиросима решил включить мангу в школьную программу для третьеклассников как часть программы по «обучению миру», изначально планировалось использовать её в одной школе, а потом распространить на все школы города, но позже группа «Atomic Bomb Survivors Seeking Peace and Security», заявляющая, что собирается защищать «истинный мир», выразила протест против использования манги, так как она представляет собой «односторонний взгляд» на события.

В 2013 году в городе Мацуэ поступило заявление о том, что манга содержит описание насилия, совершаемого имперской армией, которого якобы на самом деле не было. После рассмотрения заявления было принято решение об изъятии из библиотек начальных и средних школ манги по причине слишком натуралистично изображённого насилия. Реакция в обществе на это действие была громкой, порядка 90 % обращений в комитет образования поступали с критикой подобного решения. Позже оно было отменено «из-за процессуальных проблем», в то же время руководство города указало, что каждая школа вольна сама принимать решение о доступности тех или иных материалов, также отметив, что 5 из 49 директоров школ высказались за ограничение доступа детей к этой манге.

В 2014 году администрация города Идзумисано рекомендовала школам временно убрать «Босоногого Гэна» из библиотек, так как манга содержит «выражения, нарушающие права человека», в частности уничижительные термины для попрошаек и неработающих людей. Манга должна была быть возвращена на полки после того, как «будет готово пояснение детям о проблемных словах». Ассоциация директоров школ города выставила два письменных протеста после получения данного решения.

Английский издатель манги Last Grisp в 2015 году провёл успешную кампанию на Кикстартере, чтобы издать 4000 копий манги в твёрдой обложке и передать их в библиотеки и школы.

Накануне годовщины бомбёжки Хиросимы в 2020 году «Майнити симбун» опубликовало на своём сайте 20 частей из упрощённого издания манги, предназначенного для японцев, изучающих английский язык. Этой публикацией они «надеются распространить послания Накадзавы: „Больше никаких Хиросим“, „больше никаких Нагасаки“ и „Больше никаких хибакуся“».

Аниме

В 1982 году режиссёром Мори Масаки была выпущена аниме-экранизация (в СССР шёл в прокате в 1985 году под названием «Босоногий Ген» с небольшиии купюрами). Как и игровые экранизации, она охватывает только первые четыре тома. Персонажи Акиры и Кодзи в сюжете проигнорированы. Эта экранизация выделяется тем, что в сцене бомбардировки демострирует подробный процесс сжигания человеских тел (в советской версии все эти кадры были подсокращены, но не вырезаны).

Через год вышел сиквел «Босоногий Гэн-2», в котором показана жизнь Гэна через три года после бомбардировки. В отличие от первой части, он очень отдалённо основывается на манге Накадзавы, используя детали сюжета из пятого, шестого, седьмого и восьмого томов. В то же время это одно из немногих визуальных произведений, вышедших за пределами Японии и рассказывающих о событиях в стране после капитуляции.

Отличия от манги

Содержание аниме значительно упрощено по сравнению с мангой. Это было вызвано необходимостью уложиться во временные рамки мультфильма, но сделало сюжет более динамичным.

  • Отсутствует сюжетная линия, связанная с арестом отца Гэна.
  • Не упоминается о том, что у Гэна есть старшие братья.
  • История знакомства с Рюто изложена более просто.
  • Художник, за которым ухаживали Гэн и Рюто, остаётся в живых и возвращается к работе.
  • Маленькая Томоко в фильме умирает от голода, тогда как в манге причиной её смерти было то, что она простудилась, когда её похитили бродяги.

Литература

  • Томпсон, Джейсон. Barefoot Gen // Manga: The Complete Guide. — Random House Publishing Group, 2012. — 592 p. — ISBN 978-0-345-48590-8.
  • Patten, Fred. Watching Anime, Reading Manga: 25 Years of Essays and Reviews. — Stone Bridge Press, 2004. — 383 p. — ISBN 978-1-88-065692-1.
  • Brian Camp. Barefoot Gen // Anime Classics ZETTAI! 100 Must-See Japanese Animation Masterpieces / Brian Camp, Julie Davis. — Berkeley, California: Stone Bridge Press, 2007. — P. 46—48. — 408 p. — ISBN 978-1-933330-22-8.
  • Кэйдзи Накадзава. Босоногий Гэн. — Alt Graph, 2013. — Т. 1. — 528 с. — ISBN 978-5-905295-07-2.
  • Кэйдзи Накадзава. Босоногий Гэн. — Alt Graph, 2014. — Т. 2. — 544 с. — ISBN 978-5-905295-11-9.
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Максим Иванов
Наш эксперт
Написано статей
129
Ссылка на основную публикацию
Похожие публикации